Διάρκεια: 60'
Ο έρωτας, η πλάνη και η έμφυλη ταυτότητα όπως τα πραγματεύτηκε ο Ουίλλιαμ Σαίξπηρ σε τέσσερις από τις πιο χαρακτηριστικές και διασκεδαστικές κωμωδίες του αποτελούν τα θέματα της φετινής σειράς δραματοποιημένων αναλογίων.
Ο κόσμος της σαιξπηρικής κωμωδίας είναι ένας κόσμος γεμάτος εξωφρενικές πλοκές, πάλη των φύλων, πάλη της λογικής με το συναίσθημα, ατέλειωτες παρεξηγήσεις, παράφορο έρωτα, ήρωες και ηρωίδες που ψάχνουν εναγωνίως την ταυτότητά τους και το άλλο τους μισό, ευφυή λογοπαίγνια, επικές λογομαχίες, ειρωνεία της τύχης και του ίδιου του ποιητή, αίσιες εκβάσεις, αλλά και μπόλικο σκοτάδι.
Στην Πάντοβα του 1600, ο σιορ Μπατίστας αποφασίζει να μην παντρέψει την περιζήτητη κόρη του, Μπιάνκα, προτού βρεθεί σύζυγος για την πρωτότοκή του, τη δύστροπη Κατερίνα. Ο γλυκός Λουκέντιος ερωτεύεται παράφορα την Μπιάνκα, ενώ ο αψύς Πετρούκιος, εποφθαλμιώντας και την καλή της προίκα, βάζει σκοπό να "εξημερώσει" την ανυπότακτη Κατερίνα.
Μία από τις πιο ιδιόρρυθμες και αμφιλεγόμενες κωμωδίες του Σαίξπηρ, όπου τη θέση του συνήθως ρομαντικού και λυρικού τόνου παίρνουν η σκληρότητα και ο κυνισμός ενός κόσμου, που αντιμετωπίζει τις γυναίκες ως προϊόντα προς εμπορική εκμετάλλευση ή/και ως άγρια θηρία προς εξημέρωση. Πρόκειται, άραγε, για κωμική εκμετάλλευση -από την πλευρά του ποιητή- των κοινωνικών στερεοτύπων της εποχής του; Ή μήπως Το Ημέρωμα είναι μια καυστική σάτιρα του μισογυνισμού και της πατριαρχίας;
Μετάφραση:
Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ
Διασκευή:
Έκτορας Λυγίζος
Σκηνοθεσία: Εύα Βλασσοπούλου
Ηθοποιοί: Εύα Βλασσοπούλου, Κορίνα-Άννα Γκουγκουλή, Κωνσταντίνος Ζωγράφος,
Έκτορας Λυγίζος, Γρηγόρης Μπαλλάς, Κατερίνα Πατσιάνη, Ιάσονας Στασινός, Aινείας Τσαμάτης
Η χρήση της μετάφρασης γίνεται με την ευγενική παραχώρηση του Δημήτρη Βίκτωρ.
Στην παράσταση της Κυριακής 09/04, θα υπάρχει ταυτόχρονη διερμηνεία στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα.
Οι πόρτες ανοίγουν στις 18.30.
Δεν υπάρχουν σχόλια